miércoles 30 de enero de 2008

Ausencia

Hola de nuevo a todos:

Les escribo para presentar disculpas por no haber publicado nada desde el 2 de diciembre. No es que me haya olvidado de nuestro querido Tintín sino que en mi vida están pasando cosas, muchas al mismo tiempo, que me están impidiendo publicar como esperaba hacerlo cuando decidí dar comienzo a este blog.

Espero poder retomarlo pronto. Esto no es un adiós sino un hasta pronto con una fecha fija. Deseo que nos veamos con asiduidad después del verano de 2008, aproximadamente el día 1 de septiembre, que será cuando he decidido regresar con el blog.

Mientras tanto, les agradezco su lectura y espero verles para entonces.

Y sobre todo, no dejen de leer las historias de Tintín.

domingo 2 de diciembre de 2007

Balonmano femenino: España, 29 - Congo, 24


Hoy se ha producido una de las curiosidades que nos depara la vida. Entre los numerosos comentarios, a nivel mundial, que nos está trayendo la famosa aventura de Tintín, Tintín en el Congo, nos encontramos con la noticia de que la selección española femenina ha ganado a la del Congo por 29-24 en partido correspondiente al Mundial de Balonmano que se está disputando en Nimes, Francia.

Le deseamos buena suerte a ambas selecciones. La repanocha de las casualidades se produciría si España, en su camino mundialista, se enfrentara a selecciones como Estados Unidos, Rusia, China o Australia, países que nuestro querido Tintín ha visitado en sus múltiples andaduras por todo el mundo, aunque dudo mucho que todas estas selecciones estén disputando el Mundial.

Los próximos 10 días voy a estar bastante atareado en el aspecto profesional, con viaje transoceánico de 24 horas incluido, así que no voy a poder prestarle al blog la atención que se merece. Pase lo que pase, antes de Nochebuena prometo haber empezado con el análisis en profundidad de Tintín en el Congo.

Que pasen buen puente de la Constitución e Inmaculada, los que puedan hacer puente, claro.

sábado 1 de diciembre de 2007

"Tintín en el Congo" sufre problemas en Sudáfrica


Después de ver cómo se ha vetado la segunda aventura creada por Hergé en el Reino Unido, en la que ésta se ha visto obligada a abandonar la sección infantil de las librerias de Borders después de que un cliente se quejara señalando a la obra como racista, asistimos a nuevos problemas con esta misma historieta en el país sudáfricano como confirma la agencia Associated Press.

La misma editorial, Human & Rousseau, que tenía previsto sacar el volumen traducido al Afrikaans, una de las lenguas oficiales de Sudáfrica, ha decidido finalmente no hacerlo. La portavoz de la editorial, Carina Diedericks-Hugo, ha señalado que se han visto obligados a hacerlo debido a la "estereotipada y poco favorecedora" imagen con la que se caracteriza a los indígenas africanos. Termina diciendo que "simplemente no pueden estar de acuerdo con esa imagen" y, por lo tanto, no van a publicar lo que sería una historieta de Tintín traducida a una lengua poco habitual dentro de las 77 lenguas a las que han sido traducidas las historias del reportero belga.

Esperemos que las aventuras de nuestro querido Tintín dejen de ser motivo de polémica y sólo sean noticia por su excelencia en el mundo del comic.

Toda esta polémica se desarrollará más a fondo cuando comencemos a analizar la obra como tenemos previsto hacer próximamente.

Para terminar, también quería decir que el análisis de la obra vendrá en varias entregas, no sé cuántas, para así hacer del blog algo más dinámico ya que pretendo analizar en profundidad la historia y hacerlo en un único post no contribuiría a este fin.

Espero que los que no hayan leído la historia lo empiecen a hacer pronto ya que seguro que no les defraudará.

Hasta pronto.

martes 27 de noviembre de 2007

PRÓXIMAMENTE: ANÁLISIS DE "TINTÍN EN EL CONGO"




Espero que entre todos podamos exprimir al máximo esta historia.

Algunas de las preguntas que mucha gente se hace tras leer esta aventura son "¿Es Tintín racista? ¿Quiso Hergé que nos pareciera racista? ¿O hay que verlo de otra manera?" Yo daré mi opinión al respecto sobre ésta y otras muchas cuestiones que surgen cuando se lee este comic, espero las suyas.

Para abrir boca les pego este artículo extraido de la página web de la BBC en español:

Tintín en el Congo, sólo para adultos

Tintín en el Congo
El libro se publicó en 1931, cuando Congo era colonia de Bélgica.

La cadena de librerías estadounidense Borders anunció que retirará de su sección infantil el libro de aventuras "Tintín en el Congo", que ha sido calificado de "racista".

Sin embargo, estará disponible en las secciones para adultos.

Recientemente la Comisión de Igualdad Racial del Reino Unido pidió que se prohibiera ese libro de tiras cómicas, creado por el dibujante belga Georges Remi 'Hergé' en 1931.

Según una portavoz de la comisión, éste contiene "palabras de un horroroso prejuicio racial, en las que los 'nativos salvajes' parecen monos y hablan como imbéciles".

Borders dijo, en un comunicado, que son sus clientes quienes deben decidir "si lo leen o no".

Borders se esfuerza por ofrecer una amplia gama de materiales y por apoyar a nuestros clientes en su derecho a escoger lo que quieren leer y comprar
Comunicado de Borders
"Borders se esfuerza por ofrecer una amplia gama de materiales y por apoyar a nuestros clientes en su derecho a escoger lo que quieren leer y comprar", señaló la empresa.

"Dicho esto, también nos esforzamos por actuar de manera responsable como vendedores y de ser sensibles a todas las comunidades que servimos", añadió.


"Estereotipos"

Los editores del libro, Egmont, dijeron que éste tiene impresa una advertencia de que contiene "estereotipos paternalistas y burgueses de la época, una interpretación que algunos lectores pueden considerar ofensiva".

Georges Remi 'Hergé'
Hergé le dedicó a Tintín casi 50 años de su vida.
El autor, quien murió en 1983, en más de una ocasión expresó su disgusto por algunas ideas reflejadas en sus libros.

A Hergé también lo acusaron de haber sido anticomunista y de colaborar con los nazis durante la II Guerra Mundial.

Sin embargo, muchos de sus admiradores señalan que sus obras se deben leer esencialmente como libros de aventuras, que reflejan un momento histórico en que los sistemas de valores de muchas personas eran diferentes a los prevalecientes en la actualidad.




No está mal para empezar, ¿no?

Hasta pronto.


Propósito inicial



Uno de los propósitos iniciales que va a tener este blog es el de analizar en profundidad cada una de las obras de Tintín. Dicho análisis conllevará una presentación del contexto histórico y geográfico en el que se enmarcan, descripción detallada de cada personaje y su importancia en el universo de Tintín, y un análisis crítico y profundo de casi todas las viñetas de todas las aventuras de Tintín.

Lógicamente, también se analizarán las aventuras animadas realizándose una comparación con el texto de origen para resaltar las diferencias y novedades que nos traiga la versión animada.

Por supuesto, en este blog no nos centraremos únicamente en analizar las diferentes obras sino que, en vez de quedarnos en cómo influye la realidad histórica y cultural en la obra de Herge, iremos más allá e intentaremos presentar de qué manera el personaje universal de Tintín, y sus amigos, influyen en el mundo real que nos rodea y en la sociedad actual. Echarle un vistazo a la edición original en francés y a la traducción en inglés nos mostrará, igualmente, detalles y curiosidades procedentes de las diferencias entre las distintas versiones en francés, el idioma original de Tintín, inglés, la lengua más influyente del mundo, y, por supuesto, en español. Del mismo modo, traeremos aquí las diferentes noticias que aparezcan sobre nuestro querido personaje y su universo, poniendo especial atención en la próxima trilogía cinematográfica en la que ya están trabajando Steven Spielberg y Peter Jackson.

La primera obra en ser analizada será la de Tintín en el Congo (disponible aquí en pdf para el que lo quiera descargar). Aunque iremos de forma cronológica, quiero dejar para el final Tintín en el país de los Soviets por ser la primera de todas, por no tener versión animada y por la importancia del momento histórico y político que representa, el cual considero que sería mejor analizar cuando ya hayamos hecho lo propio con el resto de obras.

Creo que este blog promete mucho para los viejos aficionados a Tintín y para los que estén empezando a aficionarse. Espero que lo disfruten.

domingo 25 de noviembre de 2007

¡BIENVENIDOS AL NUEVO FORO SOBRE TINTIN!


Estimados amigos:

Quiero darles la bienvenida a este nuevo blog. Como pueden ver en el título, este blog va a tratar la figura de Tintín, el personaje inmortal de comic creado por Hergé, en su máxima extensión posible.

Desconozco, aunque he estado investigando sin éxito, si existe un blog en español sobre Tintín. En el caso de que existiera me encantaría que me facilitaran información acerca de éste para ponerme en contacto con el bloguero o los blogueros encargados, intercambiar impresiones y, en definitiva, conocer más a fondo todo lo que rodea a la mítica figura de Tintín y todo lo que rodea a sus múltiples y variadas aventuras. Por supuesto también estaría abierto, de la misma forma, a intercambiar información y opiniones con estudiosos y aficionados de este comic no sólo del mundo hispanohablante sino de cualquier país del mundo.


Un saludo para todos y espero que este foro/blog se convierta para todos en una interesante experiencia en la que salga engrandecido el nombre de Tintín y las aventuras creadas por Hergé gracias a todas las opiniones de los lectores.

El Tintinólogo español